Tọa đàm ra mắt bản dịch đầy đủ “Đông Chu liệt quốc”
"Đông Chu liệt quốc" là bộ tiểu thuyết đồ sộ gồm 108 hồi, phản ánh giai đoạn 550 năm bão táp của lịch sử Trung Hoa từ thời Xuân Thu đến Chiến Quốc. Năm thế kỉ tranh hùng đồ bá ấy với hàng trăm sự kiện và nhân vật được miêu tả sống động mà gãy gọn, lúc căng lúc chùng, lúc lên lúc xuống.

Dưới ngòi bút tinh mĩ ấy, trước tác của Phùng Mộng Long không còn gói gọn trong khuôn khổ của những tiểu thuyết “diễn nghĩa” đương thời mà đã trở thành một kho sử liệu ngồn ngộn nhưng rành rẽ, tạo được niềm say mê, thích thú đối với độc giả.


Vì một số lí do mà hầu hết các bản chuyển ngữ trước đây chưa đầy đủ, nên độc giả chưa thấy được “chân diện mạo” của tác phẩm đồ sộ này. Vì vậy, trong lần tái bản năm 2018, Công ty Đông A đã mời dịch giả Châu Hải Đường hiệu đính bản dịch của cụ Nguyễn Đỗ Mục do Tân Việt Nam thư xã xuất bản năm 1930 - 1932 - bản dịch được đánh giá cao nhất hiện nay -nhằm mục đích san nhuận và bổ sung những chỗ còn thiếu.

Với việc dịch thêm hàng trăm bài thơ, vịnh, cùng rất nhiều tình tiết các trận đánh, các cuộc tranh hùng, khẩu chiến của các tung hoành gia… giúp bộ sách tăng thêm một phần tư dung lượng, Đông A hi vọng độc giả sẽ được thưởng thức "Đông Chu liệt quốc" một cách chính xác và đầy đủ nhất.  


Thêm vào đó, nhằm mang đến cho độc giả một hình thức mới để tiếp cận tác phẩm kinh điển "Đông Chu liệt quốc", Đông A ấn hành bộ Đông Chu liệt quốc liên hoàn họa.

Bằng lời văn ngắn gọn nhưng trong sáng, dễ hiểu và các câu chuyện, tình tiết được tuyển chọn kĩ lưỡng, liền mạch, bộ sách 30 tập này đã bao quát toàn bộ thời kì Đông Chu từ khi Chu Bình vương thiên đô đến lúc Tần Thủy Hoàng thống nhất Trung Quốc chấm dứt thời kì phân tranh dai dẳng kéo dài gần sáu thế kỉ.


Đặc biệt hơn, Đông Chu liệt quốc liên hoàn họa còn mang đến 3169 tranh minh họa được thể hiện bởi nhiều họa sĩ danh tiếng Trung Quốc như Vương Tỉnh, Thủy Thiên Hoành, Lăng Đào, Trương Lộc Sơn, Diệp Chi Hạo, Trương Lệnh Đào, Hồ Kiệt…

Qua đó, các nhân vật được đắp dáng họa hình, các câu chuyện lịch sử nằm im lìm trên trang giấy được kể lại bằng ngôn ngữ hội họa giàu tính tạo hình, tất cả góp phần làm nên một sức sống mới cho tác phẩm "Đông Chu liệt quốc".

Tại buổi tọa đàm giao lưu, dịch giả Châu Hải Đường, nhà văn Phạm Lưu Vũ... sẽ có những chia sẻ với bạn đọc về quá trình hiệu đính, dịch thuật tác phẩm đồ sộ này cũng như những chia sẻ tâm huyết về nội dung của bộ sách.

Cẩm Tú
Bình luận (0)
Gửi
Từ khóa:

Mời quý độc giả gửi ý kiến bình luận, phản hồi về vấn đề này.
Bài viết đóng góp, cộng tác cho Tuổi trẻ thủ đô vui lòng gửi về địa chỉ
Email: tuoitrethudoonline@gmail.com | Hotline: 0902 38 8899